A Organização Mundial da Saúde divulgou hoje um conjunto de recomendações temporárias sobre o surto de monkeypox (varíola dos macacos) destinadas a diferentes grupos de países, tendo por base a situação epidemiológica, padrões de transmissão e capacidades sanitárias.
Grupo 1: Países sem histórico de varíola dos macacos na população humana ou que não detetaram um caso de varíola dos macacos há mais de 21 dias
1.a. Ativar ou estabelecer mecanismos de coordenação multissetoriais e de saúde para fortalecer todos os aspetos da prontidão para responder à varíola e interromper a transmissão de humano para humano.
1.b. Planejar e/ou implementar intervenções para evitar a estigmatização e discriminação contra qualquer indivíduo ou grupo populacional que possa ser afetado pela varíola, com o objetivo de prevenir a transmissão não detetada do vírus da varíola dos macacos. O foco dessas intervenções deve ser: promover o autorrelato voluntário e o comportamento de procura de cuidados; facilitar o acesso oportuno a cuidados clínicos de qualidade; proteger os direitos humanos, a privacidade e a dignidade dos indivíduos afetados e seus contatos em todas as comunidades.
1.c. Estabelecer e intensificar a vigilância epidemiológica de doenças, incluindo o acesso a testes de diagnóstico confiáveis, acessíveis e precisos, para doenças compatíveis com a varíola, como parte dos sistemas nacionais de vigilância existentes. Para fins de vigilância da doença, devem ser adotadas definições de caso para casos suspeitos, prováveis e confirmados de varíola dos macacos.
1.d. Intensificar a capacidade de deteção através da sensibilização e formação dos profissionais de saúde, incluindo os de cuidados primários, clínicas de saúde geniturinária e sexual, urgências/emergências, consultórios dentários, dermatologia, pediatria, serviços de VIH, doenças infeciosas, serviços de maternidade, obstetrícia e ginecologia, e outras instalações de cuidados intensivos.
1.e. Aumentar a conscientização sobre a transmissão do vírus da varíola símia, medidas de prevenção e proteção relacionadas e sintomas e sinais de varíola símia entre as comunidades que são atualmente afetadas em outros lugares neste surto de vários países (por exemplo, importante, mas não exclusivamente, gays, bissexuais e outros homens que fazem sexo com homens (HSH) ou indivíduos com múltiplos parceiros sexuais), bem como entre outros grupos populacionais que possam estar em risco (por exemplo, profissionais do sexo, pessoas trans).
1.f. Envolver os principais grupos comunitários, redes de saúde sexual e da sociedade civil para aumentar o fornecimento de informações confiáveis e factuais sobre a varíola e sua transmissão potencial para e dentro de populações ou comunidades que possam estar em maior risco de infeção.
1.g. Concentrar os esforços de comunicação de risco e apoio comunitário em ambientes e locais onde ocorrem encontros íntimos (por exemplo, encontros focados em HSH, locais de sexo no local). Isso inclui envolver e apoiar os organizadores de eventos de grande e menor escala, bem como proprietários e gerentes de locais de sexo nas instalações para promover medidas de proteção individual e comportamentos de redução de risco.
1.h. Comunicar imediatamente à OMS, por meio dos canais estabelecidos de acordo com o disposto no RSI, casos prováveis e confirmados de varíola, inclusive usando o conjunto mínimo de dados contido no Formulário de Relato de Caso da OMS (CRF).
1.i. Implementar todas as ações necessárias para estar pronto para aplicar ou continuar aplicando o conjunto de Recomendações Temporárias enumeradas para o Grupo 2 abaixo no caso de deteção pela primeira vez ou renovada de um ou mais casos suspeitos, prováveis ou confirmados de varicela.
Grupo 2: Países com casos recentemente importados de varíola dos macacos na população humana e/ou de outra forma com transmissão de humano para humano do vírus da varíola dos macacos, inclusive em grupos populacionais-chave e comunidades com alto risco de exposição
2.a. Implementar uma resposta coordenada:
2.a.i. Implementar ações de resposta com o objetivo de interromper a transmissão humano-humano do vírus da varíola dos macacos, com foco prioritário nas comunidades com alto risco de exposição, que podem diferir de acordo com o contexto e incluir gays, bissexuais e outros homens que fazem sexo com homens (HSH). Essas ações incluem: comunicação de risco direcionada e envolvimento da comunidade, deteção de casos, isolamento de casos e tratamento com suporte, rastreamento de contatos e imunização direcionada para pessoas com alto risco de exposição à varíola dos macacos.
2.a.ii. Capacite as comunidades afetadas e capacite e apoie sua liderança na elaboração, contribuição ativa e monitoramento da resposta ao risco de saúde que estão enfrentando. Ampliar os recursos técnicos, financeiros e humanos, dentro das possibilidades, e manter a responsabilidade mútua sobre as ações das comunidades afetadas.
2.a.iii. Implementar ações de resposta com o objetivo de proteger grupos vulneráveis (indivíduos imunossuprimidos, crianças, mulheres grávidas) que possam estar em risco de doença grave da varíola dos macacos. Essas ações incluem: comunicação de risco direcionada e envolvimento da comunidade, deteção de casos, isolamento de casos e tratamento com suporte, rastreamento de contatos. Estes também podem incluir imunização direcionada que leva em consideração os riscos e benefícios para o indivíduo em uma tomada de decisão clínica compartilhada.
2.b. Envolvendo e protegendo as comunidades
2.b.i. Aumentar a conscientização sobre a transmissão do vírus da varíola dos macacos, ações para reduzir o risco de transmissão para outras pessoas e apresentação clínica em comunidades afetadas pelo surto, que podem variar de acordo com o contexto, e promover a adoção e uso apropriado de medidas de prevenção e adoção de medidas de mitigação de risco. Em diferentes contextos, isso inclui limitar o contato pele a pele ou outras formas de contato próximo com outras pessoas enquanto sintomático, pode incluir a promoção da redução do número de parceiros sexuais, quando relevante, incluindo eventos com locais para sexo nas instalações, uso de medidas e práticas de proteção, inclusive durante e relacionadas a pequenas ou grandes reuniões de comunidades com alto risco de exposição.
2.b.ii. Envolver-se com os organizadores de encontros (grandes e pequenos), incluindo aqueles que possam ser propícios para encontros de natureza sexual íntima ou que possam incluir locais para sexo no local, para promover medidas e comportamentos de proteção individual, encorajar os organizadores aplicar uma abordagem baseada no risco para a realização de tais eventos e discutir a possibilidade de adiar eventos para os quais as medidas de risco não podem ser implementadas. Todas as informações necessárias devem ser fornecidas para comunicação de risco sobre escolhas pessoais e para prevenção e controle de infeções, incluindo limpeza regular dos locais e instalações do evento.
2.b.iii. Desenvolver e direcionar intervenções de comunicação de risco e envolvimento da comunidade, inclusive com base na escuta social sistemática (por exemplo, por meio de plataformas digitais) para perceções emergentes, preocupações e disseminação de informações erradas que possam dificultar as ações de resposta.
2.b.iv. Envolver-se com representantes das comunidades afetadas, organizações não-governamentais, funcionários eleitos e sociedade civil e cientistas comportamentais para aconselhar sobre abordagens e estratégias para evitar a estigmatização de qualquer indivíduo ou grupo populacional na implementação de intervenções apropriadas, para que o comportamento de busca de cuidados, testes e acesso a medidas preventivas e cuidados clínicos são oportunos e para evitar a transmissão não detetada do vírus da varíola dos macacos.
2.c. Medidas de vigilância e saúde pública
2.c.i. Intensificar a vigilância de doenças compatíveis com a varíola dos macacos como parte dos esquemas nacionais de vigilância existentes, incluindo o acesso a testes diagnósticos confiáveis, acessíveis e precisos.
2.c.ii. Relatar à OMS, semanalmente e por meio de canais estabelecidos de acordo com o disposto no RSI, casos prováveis e confirmados de varíola, inclusive usando o conjunto mínimo de dados contido no Formulário de Relato de Caso da OMS (CRF).
2.c.iii. Reforçar a capacidade laboratorial e as capacidades de encaminhamento internacional de amostras, conforme necessário, para o diagnóstico da infeção pelo vírus da varíola dos macacos e vigilância relacionada, com base no uso de testes de amplificação de ácidos nucleicos (NAAT), como reação em cadeia da polimerase (PCR) em tempo real ou convencional.
2.c.iv. Fortalecer as capacidades de sequenciamento genómico e as capacidades de encaminhamento de espécimes internacionais conforme necessário, com base nas capacidades de sequenciamento existentes em todo o mundo, para determinar os lados de vírus circulantes e sua evolução, e compartilhar dados de sequência genética por meio de bancos de dados acessíveis ao público.
2.c.v. Isolar os casos durante o período infecioso. As políticas relacionadas ao isolamento dos casos devem abranger saúde, apoio psicológico, material e essencial para uma vida adequada. Qualquer ajuste das políticas de isolamento no final do período de isolamento implicaria na mitigação de qualquer risco residual à saúde pública.
2.c.vi. Durante o período de isolamento, os casos devem ser orientados sobre como minimizar o risco de transmissão posterior.
2.c.vii. Realizar rastreamento de contato entre indivíduos em contato com qualquer um que possa ser um caso suspeito, provável ou confirmado de varicela, incluindo: identificação do contato (protegido por confidencialidade), gerenciamento e acompanhamento por 21 dias por meio de monitoramento de saúde que pode ser autodeclarado dirigidos ou apoiados por agentes de saúde pública. As políticas relacionadas à gestão dos contatos devem abranger saúde, apoio psicológico, material e essencial para uma vida adequada.
2.c.vii. Considerar o uso direcionado de vacinas contra varíola ou varíola de segunda ou terceira geração (doravante denominada(s) vacina(s)) para profilaxia pós-exposição em contatos, incluindo contatos domiciliares, sexuais e outros de casos comunitários e profissionais de saúde onde possa haver foi uma violação do equipamento de proteção individual (EPI).
2.c.viv. Considerar o uso direcionado de vacinas para profilaxia pré-exposição em pessoas em risco de exposição; isso pode incluir profissionais de saúde com alto risco de exposição, pessoal de laboratório que trabalha com ortopoxvírus, pessoal de laboratório clínico realizando testes de diagnóstico para varíola e comunidades com alto risco de exposição ou com comportamentos de alto risco, como pessoas que têm múltiplos parceiros sexuais.
2.c.x. Convocar o Grupo Consultivo Técnico Nacional de Imunização (NITAG) para qualquer decisão sobre a política de imunização e o uso de vacinas. Estes devem ser informados pela análise de riscos-benefícios. Em todas as circunstâncias, os vacinados devem ser informados do tempo necessário para que a imunidade protetora potencialmente oferecida pela vacinação seja eficaz.
2.c.x.i. Envolva as comunidades com alto risco de exposição no processo de tomada de decisão em relação a qualquer vacina lançada.
2.d. Manejo clínico e prevenção e controle de infeções
2.d.i. Estabelecer e usar as vias e protocolos de cuidados clínicos recomendados para triagem, triagem, isolamento, testes e avaliação clínica de casos suspeitos de pessoas com varíola dos macacos; fornecer treinamento aos profissionais de saúde em conformidade e monitorar a implementação desses protocolos.
2.d.ii. Estabelecer e implementar protocolos relacionados às medidas de prevenção e controle de infeções (IPC), englobando engenharia e administrativa e uso de EPI; fornecer treinamento aos profissionais de saúde em conformidade e monitorar a implementação desses protocolos.
2.d.iii. Fornecer aos profissionais de saúde e de laboratório EPI adequado, conforme apropriado para instalações de saúde e ambientes de laboratório, e fornecer treinamento a todo o pessoal no uso de EPI.
2.d.iv. Estabelecer, atualizar e implementar protocolos de atendimento clínico para o manejo de pacientes com varíola não complicada (por exemplo, manter as lesões limpas, controlar a dor e manter hidratação e nutrição adequadas); com sintomas graves; complicações agudas; bem como para o monitoramento e manejo de sequelas de médio ou longo prazo.
2.d.v. Harmonizar a coleta de dados e relatar os resultados clínicos, usando a Plataforma Clínica Global da OMS para a varíola dos macacos.
2.e. investigação de contramedidas médicas
2.e.i. Fazer todos os esforços para usar vacinas existentes ou novas contra a varíola dos macacos dentro de uma estrutura de estudos colaborativos de eficácia clínica, usando métodos de projeto padronizados e ferramentas de coleta de dados para dados clínicos e de resultados, para aumentar rapidamente a geração de evidências sobre eficácia e segurança, coletar dados sobre eficácia das vacinas (por exemplo, como comparação de regimes de vacina de uma ou duas doses) e realizar estudos de eficácia da vacina.
2.e.ii. Fazer todos os esforços para usar agentes terapêuticos e antivirais existentes ou novos para o tratamento de casos de varíola símia dentro de uma estrutura de estudos colaborativos de eficácia clínica, usando métodos de design padronizados e ferramentas de coleta de dados para dados clínicos e de resultados, para aumentar rapidamente a geração de evidências sobre eficácia e segurança.
2.e.iii. Quando o uso de vacinas e antivirais para varicela no contexto de uma estrutura de pesquisa colaborativa não for possível, o uso em protocolos de acesso expandido pode ser considerado, como o Monitored Emergency Use of Unregistered and Investigational Interventions (MEURI), sob certas circunstâncias, usando coleta de dados harmonizada para resultados clínicos (como a Plataforma Clínica Global da OMS para Monkeypox).
2.f. Viagem internacional
2.f.i. Adote e aplique as seguintes medidas:
Qualquer pessoa com sinais e sintomas compatíveis com infeção pelo vírus da varíola dos macacos deve ser considerado um caso suspeito, provável ou confirmado de varíola dos macacos pelas autoridades sanitárias jurisdicionais;
Quem foi identificado como contato de um caso de varíola e, portanto, está sujeito a monitoramento de saúde, deve evitar realizar qualquer viagem, inclusive internacional, até que seja determinado que não constitui mais risco à saúde pública. As isenções incluem qualquer indivíduo que precise viajar para procurar atendimento médico urgente ou fugir de situações de risco de vida, como conflitos ou desastres naturais; e contatos para os quais os arranjos pré-partida para garantir a continuidade do monitoramento da saúde são acordados pelas autoridades sanitárias subnacionais envolvidas ou, no caso de viagens internacionais, pelas autoridades sanitárias nacionais;
Os trabalhadores transfronteiriços, identificados como contacto de um caso de varíola, e, portanto, sob vigilância sanitária, podem continuar as suas atividades diárias de rotina desde que a vigilância sanitária seja devidamente coordenada pelas autoridades sanitárias jurisdicionais de ambos/todos os lados da fronteira.
2.f.ii. Estabelecer canais operacionais entre autoridades de saúde, autoridades de transporte e operadores de meios de transporte e pontos de entrada para:
Facilitar o rastreamento de contatos internacionais em relação a indivíduos que desenvolveram sinais e sintomas compatíveis com a infeção pelo vírus da varíola dos macacos durante a viagem ou no retorno;
Fornecer materiais de comunicação nos pontos de entrada sobre sinais e sintomas consistentes com varicela; prevenção e controle de infeções; e sobre como procurar atendimento médico no local de destino;
A OMS desaconselha quaisquer medidas adicionais gerais ou específicas relacionadas a viagens internacionais além das especificadas nos parágrafos 2.fi e 2.f.ii.
Grupo 3: Países com transmissão zoonótica conhecida ou suspeita de varíola dos macacos, incluindo aqueles em que a transmissão zoonótica de varíola dos macacos é conhecida ou foi relatada no passado, aqueles em que a presença de varíola dos macacos foi documentada em qualquer espécie animal e aqueles em que pode haver suspeita de infeção de países de espécies animais, inclusive em países recém-afetados
3.a. Estabelecer ou ativar a coordenação colaborativa de Saúde Única ou outros mecanismos em nível federal, nacional, subnacional e/ou local, conforme relevante, entre autoridades de saúde pública, veterinária e de vida selvagem para entender, monitorar e gerenciar o risco de transmissão de animais para humanos e humanos -transmissão para animais em habitats naturais, florestas e outros ambientes selvagens ou geridos, reservas de vida selvagem, ambientes domésticos e peridomésticos, jardins zoológicos, lojas de animais, abrigos de animais e quaisquer ambientes onde os animais possam entrar em contacto com resíduos domésticos.
3.b. Realize investigações e estudos detalhados de casos para caracterizar os padrões de transmissão, incluindo transbordamentos suspeitos ou documentados de, e repercussões, para animais. Em todos os cenários, os formulários de investigação de casos devem ser atualizados e adaptados para obter informações sobre toda a gama de exposições e modos possíveis de transmissão zoonótica e de humano para humano. Compartilhe as descobertas desses esforços, incluindo relatórios de casos em andamento com a OMS.
Grupo 4: Países com capacidade de fabrico de contramedidas médicas
4.a. Os países que têm capacidade de fabrico de diagnósticos, vacinas ou terapêuticas contra varíola dos macacos devem aumentar a produção e a disponibilidade de contramedidas médicas.
4.b. Os países e os fabricantes devem trabalhar com a OMS para garantir que diagnósticos, vacinas, terapêuticas e outros suprimentos necessários sejam disponibilizados com base nas necessidades de saúde pública, solidariedade e a um custo razoável para os países onde são mais necessários para apoiar os esforços para impedir a propagação da doença.